Образовательный проект Леонида Некина

Полный курс АНГЛИЙСКОГО и НЕМЕЦКОГО

Бесплатно. В интернет-группе. Жать сюда!

Главная > Образование > Иностранные языки > ТЕХНОЛОГИЯ ОСВОЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА >

<< Назад  |   Оглавление  |   Далее >>

Коллекция полезных действий

Глава 4. Самостоятельное изготовление материалов

4.3. По поводу диалектов: британский или американский?

Новички нередко рассуждают примерно так: «Мне нужен американский английский, и поэтому тексты, начитанные британцами мне не годятся». В этом подходе, конечно, есть своя логика, но...

Допустим у вас есть дядя, который живет в Нью-Йорке и говорит на американском английском, и тетя, которая живет в Лондоне и говорит на британском английском. Будете ли вы теперь общаться исключительно с дядей и избегать тетю — на том лишь основании, что у нее не тот диалект, который вам нужен? Будете ли вы опасаться, что, допустив обоих в свой круг общения, вы переймете от каждого помаленьку, в результате чего ваш английский станет представлять собой причудливую смесь двух диалектов?

Я вас уверяю: если вы не живете с детства в англоязычной стране, то после того как вы начнете осваивать английский язык (какой бы его вариант вы не выбрали), вы еще многие годы не сможете выдавать себя ни за уроженца Нью-Йорка, ни за уроженца Лондона. Ваш говор будет неизбежно указывать на ваше рязанское (или какое-либо другое) происхождение. Так называемые ошибки, которые вы, как иностранец, будете допускать в английском языке, еще долгое время будут существенно более броскими, чем смешение диалектов. И в этом нет ровным счетом ничего плохого или зазорного. Язык — это отражение нашего опыта. Поэтому люди разговаривают на иностранном языке не так, как это делают его естественные носители, а естественные носители, в свою очередь, тоже разговаривают на нем по-разному в зависимости от местности, где они провели детство. Таково во всяком случае общее правило. И нет никакого резона лезть из кожи вон, чтобы стать из него исключением, если у вас, конечно, нет на это особой, очень веской причины.

И потому вы можете смело оставить заботу о чистоте своего английского диалекта на далекое потом. А когда будете делать упражнение «эхо», просто старайтесь, пожалуйста, как можно точнее передать произношение естественного носителя — независимо от того, кто он, британец или американец. Способность к подражанию — это очень ценное качество, которое имеет смысл всячески развивать.