Образовательный проект Леонида Некина

Учить АНГЛИЙСКИЙ, НЕМЕЦКИЙ с микрофоном в руках:

попробуйте один раз — и по-другому Вы уже не захотите.

Поддержка бесплатно на все сто — нажать сюда!

<< Назад  |   Оглавление  |   Далее >>

Немецкая грамматика:
5. Глаголы с отделяемыми приставками

Существительные в словарях приводятся в уже «готовой» форме единственного числа, которую безо всяких изменений можно использовать в качестве субъекта какого-либо предложения (если, конечно, речь в предложении идет лишь о каком-то одном предмете и единственное число нам как раз подходит).

Глаголы, напротив, даны в словарях в особой, так называемой неопределенной форме, которая, вообще говоря, непосредственно не пригодна для построения предиката. Эта форма носит также название инфинитива (der Infinitiv). В немецком языке по чистой случайности инфинитив часто совпадает с формой, используемой для предиката во множественном числе. Так, в словаре эквивалент глагола петь приведен как singen, и в точности эта же форма используется в предложении

Die Vögel singen. — Птицы поют.

Но такое совпадение случается далеко не всегда. В немецком языке есть большая группа так называемых глаголов с отделяемой приставкой (das trennbare Verb), для которых дело обстоит по-другому. Например, эквивалент глагола переезжать имеет в немецком языке инфинитив umziehen. В качестве же предиката этот глагол употребляется следующим образом:

Die Nachbarn ziehen um. — = Соседи -переезжают /-.

То есть приставка отделилась от глагола и встала в конец предложения. Это типичное поведение глаголов с отделяемой приставкой. При дословном переводе мы будем обозначать отделяемую приставку символами «/-», а сам глагол, от которого она отделилась, снабжать спереди дефисом «-». Впрочем, иногда отделяемые приставки всё же поддаются переводу.

Die Nachbarn gehen weg. — = Соседи уходят прочь.

Впрочем, не всякая приставка является отделяемой.