|
Antoine de Saint-Exupéry
|
Антуан де Сент-Экзюпери
|
Le Petit Prince
|
= Маленький принц
|
|
|
Chapitre XVIII
|
Глава XVIII
|
|
|
Le petit prince traversa le désert et ne rencontra qu’une fleur.
|
= Маленький принц пересек = пустыню и не встретил <никого кроме> как’один цветок.
|
Une fleur à trois pétales, une fleur de rien du tout...
|
~ Цветок с тремя лепестками, ~ цветок <представляющий собой> \ ничего \= совсем...
|
– Bonjour, dit le petit prince.
|
– Добрый_день, сказал = маленький принц.
|
– Bonjour, dit la fleur.
|
– Добрый_день, сказал = цветок.
|
– Où sont les hommes ? demanda poliment le petit prince.
|
– Где (есть) = люди ? спросил вежливо = маленький принц.
|
-----
|
-----
|
La fleur, un jour, avait vu passer une caravane :
|
= Цветок, одним днем, * видел <как> проходил один караван :
|
– Les hommes ? Il en existe, je crois, six ou sept.
|
– = Люди ? (Оно) их существует, я полагаю, шесть или семь.
|
Je les ai aperçus il y a des années.
|
Я их * видел <тому назад> (оно тут имеет) ~ годы.
|
Mais on ne sait jamais où les trouver.
|
Но человек не знает никогда где их найти.
|
Le vent les promène. Ils manquent de racines, ça les gêne beaucoup.
|
= Ветер их носит. Они не_имеют \ корней, это им доставляет_неудобство очень.
|
– Adieu, fit le petit prince.
|
– Прощай, сделал = маленький принц.
|
– Adieu, dit la fleur.
|
– Прощай, сказал = цветок.
|
|